Нотариат

Внимание! Приём граждан осуществляется строго по предварительной записи в рабочие часы

С 1 августа 2017 года услуга оказывается только по предварительной записи. Запись на прием осуществляется в системе электронной очереди: osaka.kdmid.ru

Внимание! На портале Консульского департамента МИД России создана возможность подачи заявлений на исполнение следующих нотариальных действий: удостоверение доверенности, завещания и других сделок, а также их изменение, расторжение или отмена (кроме договоров об отчуждении недвижимого имущества, находящегося на территории Российской Федерации).

Сайт для оформления предварительных заявок на совершение консульскими должностными лицами нотариальных действий — notary.kdmid.ru

При входе на портал предлагается указать консульское учреждение Российской Федерации за рубежом, где будет производиться удостоверение сделки, а также заполнить онлайн-форму.

В результате, оформление документов займет существенно меньше времени.

Обратите внимание! Если Вам необходимо удостоверить несколько сделок, то на каждую сделку необходимо подать отдельное заявление.

В соответствии со ст. 1 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате от 11 февраля 1993 г. и гл. XIII действующего Консульского устава 1976 г. нотариальные действия от имени Российской Федерации на территории Японии осуществляются уполномоченым должностным лицом Генерального консульства Российской Федерации в Осаке. При этом просим обратить внимание на то, что уполномоченное должностное лицо не предоставляет доверенности, а удостоверяет подлинность подписи заявителя на доверенности.

При совершении консульских процедур и нотариальном оформлении документов сотрудник Генконсульства устанавливает личность и дееспособность физических лиц, а также правоспособность юридических лиц на основании предъявляемых документов.

Личность гражданина Российской Федерации устанавливается на основании:

  1. действительного заграничного или внутреннего паспорта гражданина Российской Федерации;
  2. для несовершеннолетних - заграничного паспорта либо паспорта одного из родителей, в который они вписаны.

Личность гражданина Японии устанавливается на основании паспорта.

Личность лица без гражданства устанавливается на основании паспорта лица без гражданства.

Правоспособность юридического лица (учреждения, предприятия, организации) устанавливается на основании его учредительных и регистрационных документов (устава, учредительного договора, для некоммерческих организаций - общего положения). Также проверяются полномочия представителя юридического лица (по доверенности, уполномочивающей на совершение соответствующего юридического действия).

При совершении нотариальных действий личное посещение Генконсульства обязательно.  

Перед посещение Генерального консульства по записи необходимо подготовить текст документа, который Вы хотели бы заверить, в формате Word, сохраненный на CD-диске или USB memory stick. Также возможна отправка текста электронной почтой заранее на адрес osaka@mid.ru

При отправке проектов документов по электронной почте просим указать дату и время визита (в соответствии с записью).

Дверенность и другие документы могут быть составлены от имени одного или нескольких лиц и на имя одного или нескольких лиц. Также напоминаем, что:

  1. российские консульские загранучреждения не удостоверяют договоры купли-продажи, дарения, мены и залога недвижимости, находящейся на территории Российской Федерации.
  2. граждане России, имеющие также иное гражданство, могут совершать нотариальные действия только на основании своих российских документов.
  3. данные внутреннего паспорта и/или загранпаспорта заявителя, а также данные внутреннего паспорта лица, на имя которого выдаётся доверенность, указываются полностью (номер, дата и место выдачи). Фамилия, имя и отчество указываются в соответствии с данными паспорта.
  4. доверенность может быть выдана с правом передоверия или без права передоверия.
  5. доверенность может быть выдана на любой срок. Если срок не указан, доверенность будет действительна в пределах года со дня ее выдачи.
  6. доверенность подписывается лично в присутствии консульского должностного лица.

Общие правила

Генконсульство нотариально удостоверяет верность перевода документов с русского на иностранные языки (японский и английский), а также с иностранных языков (японского и английского) на русский язык.

Оригиналы или нотариально заверенные копии иностранных документов, представленных в Генконсульство для удостоверения верности перевода, должны быть заверены "Апостилем" (удостоверительной надписью, которая проставляется компетентным органом государства, где документ совершен), и квалифицировано переведены. В Генконсульстве апостиль не проставляется.

Для удостоверения верности перевода в Генконсульстве Вам необходимо лично явиться к нам и принести следующие документы:

  1. заграничный паспорт
  2. оригинал документа, перевод которого Вы хотели бы заверить (в случае, если этот документ выдан полномочными властями Японии, на него также необходимо получить Апостиль);
  3. один экземпляра перевода на бумажном носителе и перевод на электронном носителе (флэш-карта, карта памяти USB, CD-диск);

Для оформления перевода Вам необходимо предварительно записаться на прием (одна запись на один документ) можно оформить на интернет-портале здесь

Удостоверение верности перевода с русского языка

Генконсульство осуществляет заверение верности переводов следующих документов с русского языка:

  1. всех документов, свидетельств и справок, выданных органами ЗАГС (как российских, так и бывшего СССР);
  2. водительских удостоверений;
  3. аттестатов и дипломов;
  4. доверенностей и нотариально оформленных заявлений;
  5. других документов.

Внимание! Некоторые японские учреждения требуют обязательного наличия Апостиля на российских документах, который нужно получить заблаговременно в Министерстве юстиции России или других соответствующих органах на территории Российской Федерации. Генконсульство России в Осаке полномочий проставлять Апостиль не имеет.

Удостоверение верности перевода с японского языка

Генконсульство осуществляет заверение верности переводов следующих документов с японского языка (только в том случае, если на них получен Апостиль):

  1. книги посемейной записи (косэки тохон, 戸籍謄本);
  2. свидетельства о браке (кэккон тодокэ дзюри сёмэйсё, 結婚届受理証明書);
  3. свидетельства о разводе (рикон тодокэ дзюри сёмэйсё, 離婚届受理証明書);
  4. свидетельства о рождении (сюссэй тодокэ дзюри сёмэйсё, 出生届受理証明書);
  5. свидетельства об отсутствии препятствий для вступления в брак (конъин ёкэн губи сёмэйсё, 婚姻用件具備証明書);
  6. аттестатов и дипломов;
  7. японского паспорта (без Апостиля);
  8. прочих документов.

Так как Россия и Япония являются членами Гаагской конвенции об отмене требований легализации иностранных официальных документов, документы обоих государств, содержащие Апостиль, не требуют легализации или иного заверения в их консульских учреждениях и подлежат безусловному приему всеми учреждениями, организациями и предприятиями России и Японии.

В случае легализации японских официальных документов для предъявления в государствах СНГ, не являющихся членами упомянутой конвенции, Генконсульство производит легализацию только по предъявлению справки к легализации, которую можно получить в японском МИД в отделе заверки документов.

Подробнее разъяснения об Апостиле и о порядке его получения смотрите здесь.

Генконсульство выдает следующие справки:

  1. о пребывании в Японии. Для предоставления в ЖЭК или по месту требования. Для получения такой справки нужно представить в Генконсульство Ваш заграничный паспорт. Справка выдается с даты въезда в Японию по дату выдачи (справки на какое-то время "вперед" не даются). При этом в справке будут учтены периоды кратковременных выездов в Россию (если таковые имели место) согласно отметкам российской пограничной службы.
  2. о написании имени. Такая справка выдается на японском языке и необходима, например, в случае разночтения написания имени и/или фамилии в водительском удостоверении и в заграничном паспорте. Для ее получения необходимо предъявить Ваш заграничный паспорт и документ, написание имени в котором отличается от написания в паспорте.
  3. о родстве. Выдается на японском языке. Необходима, например, для оформления приглашения родственникам. Оформляется на основании свидетельства о рождении или иных документов ЗАГС.
  4. о нахождении в живых. Для получения такой справки необходимо лично обратиться в Генконсульство и представить Ваш заграничный паспорт.
  5. об уплате налогов в Японии. Необходима для предоставления в налоговые органы Российской Федерации по возвращении в Россию после длительной работы в Японии. Выдается на основании справки из компании, где работал заявитель (справка должна быть составлена на бланке фирмы, заверена подписью ответственного лица и печатью фирмы), а также свидетельства об уплате налогов из налоговой службы Японии (кюёсётоку-но гэнсэн тёсюхё, 給与所得の源泉徴収票) за каждый год работы по контракту.
  6. об отсутствии судимости в период проживания в России. Для получения справки требуются: точный адрес и даты проживания в России, паспорт. Данная справка подпадает под категорию "истребование документов" и выдается только после получения соответсвующего ответа из России.

Гаагская конвенция от 5 октября 1961 года об отмене требований легализации иностранных официальных документов, участниками которой являются Российская Федерация и Япония, устанавливает, что документы обоих государств, содержащие апостиль, не требуют легализации или иного заверения в консульских учреждениях и подлежат безусловному приему всеми учреждениями, организациями и предприятиями России и Японии.

В том случае, если документы выданы не государственными, а частными учреждениями, они также должны быть нотариально удостоверены (пункт «с» статьи 1 упомянутой Конвенции),

Таким образом, японские документы, имеющие апостиль, признаются в России, а российские – в Японии.

В Японии апостиль на японские документы можно получить в токийском офисе МИД Японии в отделе заверки документов — “сёмэйхан” (телефон — 03-3580-3311 (комутатор), aдрес — 2-2-1 Kasumigaseki, Tioda-ku, Tokyo, почтовый индекс — 100-8919), или его представительстве в Осаке (телефон — 06-6941-4700, адрес — 2-1-22, Otemae, Chuo-ku, Osaka, почтовый индекс — 540-0008).

Кроме того, большинство японских нотариусов, нотариально заверяя документы, также проставляют апостиль.

В России апостиль на российские документы проставляют следующие учреждения:

  1. Минюсты республик в составе России, органы юстиции субъектов Федерации — на документах, исходящих от подведомственных им органов и учреждений юстиции и соответствующих судебных органов, а также на копиях документов, засвидетельствованных в нотариальном порядке в той же республике, крае, области, округе, городе;
  2. органы ЗАГС республик в составе России, а также субъектов Федерации — на свидетельствах о регистрации актов гражданского состояния, исходящих из этих органов;
  3. соответствующий отдел документально-справочной работы Росархива — на документах, выдаваемых центральными государственными архивами России;
  4. архивные органы республик, автономных образований, краев и областей — на документах, выдаваемых подведомственными им архивами;
  5. Управление делами Генеральной прокуратуры Российской Федерации — на документах, оформляемых по линии прокуратуры;
  6. Минобразование России проставляет апостиль на документах об образовании.

Внимание! Консульские загранучреждения МИД России проставлять апостиль не имеют права (в соответствии со статьей 9 Конвенции).

Подробнее об апостиле смотрите на сайте www.horos.ru


Наверх