ЗАГС

Внимание! Прием посетителей по вопросам ЗАГС осуществляется только по предварительной записи

Запись на прием осуществляется в системе электронной очереди: osaka.kdmid.ru

Внимание! Генеральное консульство регистрирует акты гражданского состояния исключительно между гражданами Российской Федерации. Браки с иностранными гражданами и рождение детей, рожденных в таких браках, регистрируются только в муниципальных органах Японии.

Государственная регистрация актов гражданского состояния граждан Российской Федерации, проживающих за пределами территории Российской Федерации, осуществляется консульскими загранучреждениями Российской Федерации в соответствии с Семейным кодексом Российской ФедерацииФедеральным законом Российской Федерации от 15 ноября 1997 года № 143-ФЗ «Об актах гражданского состояния»приказами Министерства юстиции Российской Федерации от 1 октября 2018 года № 200 «Об утверждении форм справок и иных документов, подтверждающих наличие или отсутствие фактов государственной регистрации актов гражданского состояния, и Правил заполнения форм справок и иных документов, подтверждающих наличие или отсутствие фактов государственной регистрации актов гражданского состояния»№ 201 «Об утверждении форм заявлений о государственной регистрации актов гражданского состояния и Правил заполнения форм заявлений о государственной регистрации актов гражданского состояния» и № 202 «Об утверждении форм записей актов гражданского состояния и Правил заполнения форм записей актов гражданского состояния»приказа Министерства юстиции Российской Федерации № 214, Министерства иностранных дел Российской Федерации № 21341 от 30 октября 2017 года «Об утверждении Порядка передачи записей актов гражданского состояния, составленных консульскими учреждениями Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, на хранение в органы записи актов гражданского состояния на территории Российской Федерации»Административным регламентом Министерства иностранных дел Российской Федерации по предоставлению государственной услуги по государственной регистрации актов гражданского состояния граждан Российской Федерации, проживающих за пределами территории Российской Федерации, утвержденным приказом МИД России от 13 марта 2018 года № 3507.


Регистрация брака между гражданами Российской Федерации, находящимися в Японии, производится в консульских учреждениях Российской Федерации.

Будущим супругам необходимо лично обратиться в Генконсульство и представить следующие документы.

  1. заграничный паспорт гражданина Российской Федерации с действительной визой;
  2. общегражданский паспорт гражданина Российской Федерации (при наличии);
  3. в случае, если кто-либо из заявителей ранее состоял в браке, необходимо предоставить свидетельство о разводе;
  4. квитанцию об уплате консульского сбора (оплата производится в Генконсульстве с помощью банковских карт Visa или Mastercard либо банковским переводом).

    Наличные денежные средства к оплате не принимаются.   

  5. заявление о заключении брака установленной формы (форму заявления можно получить в консульском учреждении).

Заявления заполняются разборчивым почерком на русском языке, в том числе на русском языке указывается адрес места жительства в Японии (адрес проживания в Японии пишется в случае снятия заявителя с регистрации по месту жительства на территории России). Заполнению в заявлении подлежат все графы; использование сокращений, аббревиатур, исправлений и прочерков не допускается.

Регистрация брака производится в месячный срок со дня подачи заявления. После заключения брака на руки выдается свидетельство о заключении брака образца ЗАГС.

В случае утери свидетельства о браке, можно обратиться в Генконсульство для его повторного получения.

Для получения повторного свидетельства о государственной регистрации брака необходимо представить следующие документы:

  1. документ, удостоверяющий личность заявителя;
  2. заполненное заявление о выдаче повторного свидетельства о браке установленной формы (В случае, если вы не сняты с регистрационного учета в России, данные заполняются по внутреннему российскому паспорту. Если вы сняты с регистрационного учета в России, то данные заполняются по заграничному паспорту. В графе адрес проживания указывается адрес места жительства в Японии на русском языке).

Граждане Российской Федерации, желающие заключить брак с гражданами Японии или третьих стран на территории Японии, могут сделать это только в мэрии или муниципалитете по месту жительства в Японии.

При регистрации брака органы ЗАГС Японии, как правило, просят заявителей – иностранных граждан предоставить справку, подтверждающую брачную дееспособность (яп. язык: 婚姻要件具備証明書- [Kon'in Yoken Gubi Shomeisho]).

При рассмотрении вопроса о выдаче соответствующих справок консульства Российской Федерации за рубежом руководствуются нормами российского законодательства (Семейный кодекс Российской Федерации №223-ФЗ, Федеральный закон «Об актах гражданского состояния» №143-фз).

  1. Согласно статье 14 СК РФ №223-ФЗ (обстоятельства, препятствующие заключению брака): «не допускается заключение брака между: лицами, из которых хотя бы одно лицо уже состоит в другом зарегистрированном браке; близкими родственниками (родственниками по прямой восходящей и нисходящей линии (родителями и детьми, дедушкой, бабушкой и внуками), полнородными и неполнородными (имеющими общих отца или мать) братьями и сестрами; усыновителями и усыновленными; лицами, из которых хотя бы одно лицо признано судом недееспособным вследствие психического расстройства».
  2. Порядок оформления т.н. справок о брачной дееспособности урегулирован в п. 2.1 статьи 9 ФЗ №143-фз: «лицу, не состоящему в браке, по его просьбе выдается документ об отсутствии факта государственной регистрации заключения брака заявителя на основании сведений, содержащихся в Едином государственном реестре записей актов гражданского состояния».
  3. Согласно статье 5 ФЗ №143-фз («Полномочия на государственную регистрацию актов гражданского состояния консульских учреждений Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации») «Консульские учреждения Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации… выдают на основании находящихся у них на хранении записей актов гражданского состояния повторные свидетельства о государственной регистрации актов гражданского состояния и иные документы, подтверждающие наличие или отсутствие фактов государственной регистрации актов гражданского состояния».

Ввиду отсутствия технических возможностей предоставления российскими загранучреждениями (в том числе Генконсульством России в Осаке) сведений, содержащихся в ЕГР ЗАГС, а также с учетом ограничений, предусмотренных статьей 5 ФЗ №143-ФЗ, получение соответствующей справки (документа об отсутствии факта государственной регистрации заключения брака) на основании сведений, содержащихся в ЕГР ЗАГС, возможно только в органах записи актов гражданского состояния на территории Российской Федерации лично или через представителя по нотариально удостоверенной доверенности (заявитель имеет право обратиться в любой орган ЗАГС по своему выбору).

В качестве альтернативного варианта заявитель может обратиться в российское консульское учреждение в установленном порядке и истребовать вышеупомянутую справку с территории Российской Федерации. Выдать справку на основании данных паспорта заявителя (т.е. отметок во внутреннем паспорте о семейном положении) без предъявления справки, составленной на основании данных ЕГР ЗАГС, не представляется возможным.

    ​


После регистрации брака в японском уполномоченном (муниципальном) органе супругам выдается свидетельство о регистрации брака («Конъин тодокэ дзюри сё:мэйсё», 婚姻届受理証明書).

Брак, заключенный в Японии с соблюдением японского законодательства, является действительным на территории России и не подлежит повторной регистрации на территории Российской Федерации или в российских консульских учреждениях за границей.

На территории России документом, удостоверяющим факт заключения брака, будет служить японское свидетельство о браке (конъин тодокэ дзюри сёмэйсё) с проставленным на нем апостилем и прикрепленным к нему нотариально заверенным переводом на русский язык*).

Супруг/супруга гражданина Японии имеет право на получение иммиграционного статуса (визы) «член семьи гражданина Японии». Для оформления соответствующей визы в Миграционную службу Японии предоставляется подтверждение того, что супруг-иностранец уведомил консульское учреждение своей страны о факте регистрации брака.

Для получения такого подтверждения необходимо предоставить в Генконсульство японское свидетельство о браке и заграничный паспорт супруга-гражданина Российской Федерации. Отметки о регистрации брака в заграничном или внутреннем паспортах не проставляются.

*)В соответствии со статьей 13 Федерального закона от 15.11.1997 г. № 143-ФЗ "Об актах гражданского состояния" документы, выданные компетентными органами иностранных государств в удостоверение актов гражданского состояния, совершенных вне пределов территории Российской Федерации по законам соответствующих иностранных государств в отношении граждан Российской Федерации, иностранных граждан и лиц без гражданства, признаются действительными в Российской Федерации при наличии их легализации, если иное не установлено международным договором Российской Федерации.


Брак с гражданами Японии на территории Российской Федерации заключается в органах регистрации актов гражданского состояния (ЗАГС) в соответствии с российским законодательством.

Для регистрации брака в органе ЗАГС Российской Федерации гражданину Японии потребуется свидетельство об отсутствии препятствий для заключения брака (выдается муниципалитетом), переведенное на русский язык. Перевод должен быть нотариально заверен.

Орган ЗАГС также может потребовать другие документы (например, перевод паспорта, перевод выписки из книги посемейной записи и т. д.). Просим уточнять список требуемых документов в органе ЗАГС, где предполагается регистрация брака.

Государственная регистрация перемены имени

Для государственной регистрации перемены имени заявитель представляет в загранучреждение:

  1. заявление о перемене имени в письменной форме;
  2. свидетельство о рождении лица, желающего переменить имя;
  3. свидетельство о заключении брака (в случае, если заявитель состоит в браке);
  4. свидетельство о расторжении брака (в случае, если заявитель ходатайствует о присвоении ему добрачной фамилии в связи с расторжением брака);
  5. свидетельство о рождении каждого из детей заявителя, не достигших совершеннолетия (в случае, если заявитель имеет детей, не достигших совершеннолетия);
  6. согласие обоих родителей, усыновителей или попечителя (в случае перемены имени лицом, не достигшим совершеннолетия);
  7. решение суда (в случае перемены имени лицом, не достигшим совершеннолетия и отсутствия согласия обоих родителей, усыновителей или попечителя за исключением случаев приобретения лицом полной дееспособности до достижения им совершеннолетия в порядке, предусмотренном законом);
  8. документ, удостоверяющий личность заявителя (требуется предъявить);
  9. если заявитель ранее менял фамилию, необходимо предоставить документы, об этом свидетельствующие (например, свидетельство о расторжении предыдущего брака и пр. ).

Решение суда должно быть получено в суде, вынесшем соответствующее решение.

Документы, выданные компетентными органами иностранных государств и предъявленные для государственной регистрации актов гражданского состояния, должны быть легализованы, если иное не установлено международным договором Российской Федерации, и переведены на русский язык. Верность перевода должна быть нотариально удостоверена.


Расторжение браков, заключенных в органах ЗАГС на территории Российской Федерации, производится органом ЗАГС по месту жительства (регистрации) супругов (одного из супругов) или по месту государственной регистрации заключения брака.

В случае, если брак, зарегистрированный в России и в последствии повторно зарегистрированный в Японии, расторгается на территории Японии, то он прекращает свое действие только в соответствии с японским законодательством (в России он будет продолжать быть действительным до того, как будет произведена процедура в органе ЗАГС). Для этого необходимо оформить перевод японского свидетельства о расторжении брака на русский язык и обратиться в соответствующий орган ЗАГС в России.

Расторжение брака, заключенного в Японии, производится в японском муниципалитете. Так же, как и в случае с регистрацией брака, его расторжение в Японии с соблюдением японского законодательства признается на территории России и не подлежит повторной регистрации в Российской Федерации или в Генконсульстве. Документом, удостоверяющим расторжение брака, будет служить заверенный в Генконсульстве перевод японского свидетельства о расторжении брака на русский язык.


Генконсульство производит регистрацию рождения детей, оба или единственный родитель которых является гражданином Российской Федерации.

Внимание! Рождение ребенка в браке с иностранным гражданином регистрируется в японском полномочном органе (муниципалитете). После регистрации заявителям выдается японское свидетельство о рождении (российское свидетельство о рождении образца ЗАГС ребенку не оформляется). Данный документ признается действительным на территории Российской Федерации после того, как на него получен апостиль в МИД Японии, а также выполнен нотариально заверенный перевод на русский язык. (Нотариально заверить перевод свидетельства о рождении на русский язык можно в Генеральном консульстве России в Японии или консульском отделе Посольства, для чего необходимо предоставить оригинал документа с апостилем и его перевод на русский язык на электронном носителе).

Информация о принятии в гражданство Российской Федерации детей, рожденных в международном браке, размещена в разделе "Вопросы гражданства".

Для регистрации рождения ребенка один из родителей (если родители состоят в браке) или оба родителя (если родители не состоят в браке) ребенкалично обращаются в Генконсульство или консульский отдел Посольства и представляют следующие документы:

  1. оригинал справки из больницы о рождении ребенка (данный документ не возвращается заявителю), а также её перевод на русский язык (перевод справки на русский язык необходимо предоставлять на электронном носителе в формате Word или RTF);
  2. заграничные паспорта родителей (внутренние паспорта при наличии);
  3. Свидетельство о браке родителей;
  4. Заполненное заявление о рождении по установленной форме №1 (при наличии двух родителей) или заполненное заявление о рождении по установленной форме №2 (при наличии одного родителя).

Форму заявления можно также получить в консульском учреждении.

Заявления заполняются разборчивым почерком на русском языке, в том числе на русском языке указывается адрес места жительства в Японии (адрес проживания в Японии пишется в случае снятия заявителя с регистрации по месту жительства на территории России). Заполнению в заявлении подлежат все графы; использование сокращений, аббревиатур, исправлений и прочерков не допускается.

Внимание! В случае если брак между родителями ребенка расторгнут, признан судом недействительным или супруг умер, но со дня расторжения брака, признания его недействительным или со дня смерти супруга до дня рождения ребенка прошло не более трехсот дней , необходимо предоставить свидетельство о браке родителей или иной документ, подтверждающий факт государственной регистрации заключения брака, либо документ, подтверждающий факт и время прекращения брака.

Если Вы уже подали документы в японский муниципалитет, то Вам необходимо представить в Генконсульство или консульский отдел Посольства России в Японии следующие документы.

  1. заграничные паспорта родителей;
  2. свидетельство о рождении ребенка (сюссэй тодокэ дзюри сёмэйсё, 出生届受理証明書), полученное из муниципалитета и заверенное апостилем. В этом случае Генконсульство лишь осуществляет заверение перевода этого свидетельства на русский язык (никаких записей о принадлежности к российскому гражданству не делается). В таком виде японское свидетельство о рождении действительно в России;

Гаагская конвенция от 5 октября 1961 года об отмене требований легализации иностранных официальных документов, участниками которой являются Российская Федерация и Япония, устанавливает, что документы обоих государств, содержащие апостиль, не требуют легализации или иного заверения в консульских учреждениях и подлежат безусловному приему всеми учреждениями, организациями и предприятиями России и Японии.

В том случае, если документы выданы не государственными, а частными учреждениями, они также должны быть нотариально удостоверены (пункт «с» статьи 1 упомянутой Конвенции),

Таким образом, японские документы, имеющие апостиль, признаются в России, а российские – в Японии.

В Японии апостиль на японские документы можно получить в токийском офисе МИД Японии в отделе заверки документов — “сёмэйхан” (телефон — 03-3580-3311 (комутатор), aдрес — 2-2-1 Kasumigaseki, Tioda-ku, Tokyo, почтовый индекс — 100-8919), или его представительстве в Осаке (телефон — 06-6941-4700, адрес — 2-1-22, Otemae, Chuo-ku, Osaka, почтовый индекс — 540-0008).

Кроме того, большинство японских нотариусов, нотариально заверяя документы, также проставляют апостиль.

В России апостиль на российские документы проставляют следующие учреждения:

  1. Минюсты республик в составе России, органы юстиции субъектов Федерации — на документах, исходящих от подведомственных им органов и учреждений юстиции и соответствующих судебных органов, а также на копиях документов, засвидетельствованных в нотариальном порядке в той же республике, крае, области, округе, городе;
  2. органы ЗАГС республик в составе России, а также субъектов Федерации — на свидетельствах о регистрации актов гражданского состояния, исходящих из этих органов;
  3. соответствующий отдел документально-справочной работы Росархива — на документах, выдаваемых центральными государственными архивами России;
  4. архивные органы республик, автономных образований, краев и областей — на документах, выдаваемых подведомственными им архивами;
  5. Управление делами Генеральной прокуратуры Российской Федерации — на документах, оформляемых по линии прокуратуры;
  6. Минобразование России проставляет апостиль на документах об образовании.

Внимание! Консульские загранучреждения МИД России проставлять апостиль не имеют права (в соответствии со статьей 9 Конвенции).

Подробнее об апостиле смотрите на сайте www.horos.ru



При этом напоминаем, что согласно пункту 15 «Положения о паспорте гражданина Российской Федерации» (утверждено постановлением Правительства РФ от 08.07.1997 года № 828), в случае заключения брака и изменения фамилии на фамилию супруга (супруги), действующее российское законодательство предписывает гражданам Российской Федерации в 30-дневный срок подать заявление об оформлении нового внутреннего паспорта гражданина РФ в уполномоченный территориальный орган МВД России (производится только на территории России). В случае заключения брака в Японии к упомянутому заявлению следует приложить апостилированное свидетельство о браке с нотариально заверенным переводом на русский язык. Верность перевода Вы вправе заверить как в консульском отделе Посольства, так и у нотариуса на территории РФ.   Таким образом, после перемены имени целесообразно сначала поменять внутренний паспорт гражданина РФ (в территориальном уполномоченном органе МВД России), а затем оформить заграничный паспорт на новую фамилию (в территориальном уполномоченном органе МВД России или в российском загранучреждении).

Памятка гражданам, желающим сменить фамилию в связи со вступлением в брак

Японское законодательство никак не оговаривает перемену фамилии российских граждан и других иностранцев, состоящих в браке с японскими гражданами (Закон «О ведении посемейной записи» №224 от 22 декабря 1947 г.). По японским правилам, этот вопрос должен решаться в соответствии с законами государства, гражданином которого является иностранец – супруг (супруга) японца (то есть в соответствии с российским законодательством). После смены фамилии иностранцем в порядке, установленном законодательством его страны, японские власти лишь фиксируют его новое имя в книге посемейной записи гражданина Японии.

При регистрации международного брака, японские власти не производят в свидетельстве о браке записи о перемене фамилии супруга – иностранца (в том числе, это касается случаев регистрации в японском муниципальном органе брака между двумя иностранцами).

Таким образом, гражданину Российской Федерации для перемены фамилии в связи с регистрацией брака на территории Японии необходимо осуществить регистрацию перемены имени в органе ЗАГС на территории России или в консульском учреждении.

Заявление о перемене имени рассматривается в консульском учреждении в месячный срок со дня его подачи. При наличии уважительных причин (неполучение копий записей актов гражданского состояния, в которые необходимо внести изменения, и других) срок рассмотрения может быть увеличен до 3 месяцев. Вся процедура оформления перемены имени, с учетом истребования документов из России, занимает несколько месяцев.

Документы

Для государственной регистрации перемены имени заявитель лично представляет в консульское учреждение следующие документы:

  1. Заявление (форму заявления можно получить в консульском учреждении);
  2. Свидетельство о рождении лица, желающего переменить имя;
  3. Свидетельство о заключении брака (в случае, если заявитель состоит в браке);
  4. Свидетельство о расторжении брака (в случае, если заявитель ходатайствует о присвоении ему добрачной фамилии в связи с расторжением брака);
  5. Свидетельство о рождении каждого из детей заявителя, не достигших совершеннолетия;
  6. Согласие обоих родителей, усыновителей или попечителя (в случае перемены имени лицом, не достигшим совершеннолетия);
  7. Решение суда (в случае перемены имени лицом, не достигшим совершеннолетия, и отсутствия согласия обоих родителей, усыновителей или попечителя, за исключением случаев приобретения лицом полной дееспособности до достижения им совершеннолетия в порядке, предусмотренном Законом);
  8. Заграничный паспорт заявителя (внутренний паспорт – при наличии);
  9. Квитанция об уплате консульского сбора.    

Внимание!
Документы, выданные компетентными органами иностранных государств и предъявленные для государственной регистрации актов гражданского состояния, должны быть апостилированы / легализованы, если иное не установлено международным договором Российской Федерации, и снабжены нотариально заверенным переводом на русский язык.
Заявления заполняются разборчивым почерком на русском языке, в том числе на русском языке указывается адрес места жительства в Японии (адрес проживания в Японии пишется в случае снятия заявителя с регистрации по месту жительства на территории России). Заполнению в заявлении подлежат все графы; использование сокращений, аббревиатур, исправлений и прочерков не допускается. 

Для государственной регистрации установления отцовства, необходимо лично обратиться в Генконсульство и представить следующие документы:

  1. совместное заявление об установлении отцовства (форма №12) отца и матери ребенка, не состоящих между собой в браке на момент рождения ребенка (образец заполнения);
  2. свидетельство о рождении ребенка (в случае установления отцовства после рождения ребенка) ;
  3. документы, удостоверяющие личность заявителей;
  4. в случае, если отец или мать ребенка не имеют возможности лично подать совместное заявление, их волеизъявление может быть оформлено отдельными заявлениями об установлении отцовства. Подпись лица, не имеющего возможности присутствовать при подаче такого заявления, должна быть нотариально удостоверена.
  5. согласие лица, достигшего совершеннолетия, может быть выражено в отдельном заявлении или посредством подписи совместного заявления отца и матери.

  1. В случае смерти российского гражданина на территории консульского округа необходимо прежде всего связаться с Генконсульством и проинформировать о случившемся.
  2. Для получения свидетельства о смерти образца ЗАГС знакомый или родственник скончавшегося должен лично обратиться в Генконсульство и представить следующие документы:

  3. медицинское заключение о смерти из больницы или морга - ситай синдансё (ситай кэнансё);
  4. заявление установленного образца;
  5. заграничный паспорт умершего (аннулируется и возвращается заявителю).

После оформления всех документов на руки заявителю выдается свидетельство о смерти образца ЗАГС.

Все расходы по транспортировке тела, кремации или захоронению несет, как правило, принимающая организация (гарант) в Японии.

В случае вывоза останков в Россию российским таможенным властям при пересечении границы необходимо будет предоставить справку от организации, предоставившей ритуальную услугу, об отсутствии посторонних предметов в урне (гробу). При необходимости, верность перевода данного документа на русский язык может быть заверена в Консульском отделе (собственно текст перевода необходимо подготовить отдельно).



Наверх